Tämä on mainospaikka. Maksamme sivuston palvelinkulut mainoksilla. Ethän blokkaa, kiitos!

Näyttäisimme tässä kohtaa mainoksia. Maksamme sivuston palvelinkulut mainoksilla. Ethän blokkaa, kiitos!

Ubisoft tekstittää tulevat pelinsä

Ubisoft on ilmoittanut tekstittävänsä kaikki tulevat pelinsä, jotta kuurojen ja kuulovammaisten pelaajien olisi helpompi päästä mukaan pelien juoneen

Ubi yrittää saada tekstitykset mukaan jo pian julkaistaviinkin peleihin ja ensimmäisiä tekstitettyjä pelejä ovat Far Cry 2, Prince of Persia ja Shaun White Snowboarding. Suomenkielistä tekstitystä tuskin kannattaa vielä toivoa, mutta englannin ja ranskan voisi ainakin uskoa olevan mukana.

Ubi on lisäksi kehittänyt Handicap International -järjestölle ilmaiseksi Handigo-pelin, jonka tarkoituksena lisätä ymmärrystä vammaisten kohtaamiin ongelmiin jokapäiväisten esteiden kanssa. Handigoa voit kokeilla selaimella klikkaamalla tästä.

Galleria: 

Kommentit

Ubisoftille iso peukku!

Tosi hyvä juttu. Vaikka enklannintaitoni ei ihan huono ole, niin on tekstityksistä paljon helpompi saada selvää, kuin puheesta vaikkapa esim. rynkkytulituksen keskellä. Tai esim. Little Jacobin kuuntelu olisi aika tuskaa ilman tekstityksiä :)

Tekstitystä olisi kyllä muistaakseni hieman kaivannut Rainbow Six Vegaseissa, kun kehittäjät kuitenkin haluavat leikkiä niillä siisteillä radioaudioefekteillä. Juonessa tosin nyt ei mitään erityisen eeppistä seurattavaa ollut.

Ei tekstitysmahdollisuudesta koskaan haittaa ainakaan ole.

Minun mielestäni jokaisessa pelissä pitäisi olla tekstit sillä olen huomannut että en kuule kaikkia puheita kun joskus jotkut äänet on tavallista hiljaisempia ja taustamelu ei auta yhtään.

Tekstitykset on usemmiten jees, mutta jos ne on toteutettu kuten Bioshockissa (ainakin XO:lla), niin niistä on vain haittaa..

Tätä onkin kaivattu. Assassin's Creedissä olisi saanut olla myös tekstitys. Telkkarin pitää huutaa lähes täysillä, et kuulee puheet ja nekin on välillä epäselvän kuulosia.

Samoilla linjoilla Nakkilokin ja Traddashin kanssa. Monesti ei saa selvää hahmojen puheesta taustamelun yli ja muutenkin mukavempi kun voi iltaisin pelata ilman ääniä jos on tekstitykset.

Vielä kun saisivat aina originaalin ääniraidan mukaan niin peukku nousisi mutta tokkopa tuota tulee tapahtumaan. Tekstitys on tosin ihan jees peleissä missä syystä tai toisesta on luotu oletus 5.1-> äänille jolloin ei meinaa normi stereoina mitään...

Orange boxin EP2:ssa piti laittaa tektitykset ku en oikein kuullut puhetta. Hyvä että ubikin ottaa tämän linjan (kuten valve ).

Turhaa laittais ees suomenkielen. >:(

Tulee tästä mieleen eräs YouTube video Hazesta, missä oli tekstitys, mistä sitten joku Ameriikkalainen valitti että ne häiritsevät häntä suuresti ja että ihmisten pitäs opetella kuuntelemaan puhetta. Yritin selittää että kuurot tarvitsevat tekstejä, mutta mies vaan heitti että kuurojen ei pitäs katsoa videoita. XD

Mut joo, itelläkin menee puheet välillä vähän ohi kun ei meinaa joskus selvää saada hahmojen puheista, tai musiikit pauhaavat liian kovasti. Jees homma tämä, varsinkin kuuroille. :)

itse pidän aina subit päällä jos vaan mahdollista.
monessa pelissä kun on puheet niin jumalattoman hiljaisella että ääntä saa laittaa tuplasti että kuulee kunnolla.
sitten alkaakin joku toiminta kohtaus ja korvat meinaa räjähtää.

myöskään paska dialogi ei auta asiaa kuten melkein kaikki jossa väännetään paskaa englantia jollain venäjän murteella.
siitä selvää saa vaikka haluaisi.

Sienisalaatin kanssa aivan samaa mieltä.
Jäi Assassin's Creed puoliväliin kun alkoi toistamaan itseään ja juonestä ei pysynyt perällä kun ei kuullu mitn, niin ei oikeen palkinnut.

Iso peukku Ubisoftille.

Toi on kyllä ihan hyvä ku on englanniksi, mut omasta mielestä ei kyllä paljoa tarvis suomeksi tekstittää ku ei ne ikinä onnistu. Jotenki helpompi lukea englanniksi suommennettuna se taitais olla aika kökköä. Lasten peleissähän toi on hyvä mut en mä haluis pelata farcryta ja lukea suomenkielisiä tekstejä. Itsellä kans on aina pelissä subit päällä jos on mahdollista.

Kommentoi

Kirjaudu kommentoidaksesi